Apropos
Apropos
English version
Wat betekent Apropos? Als extraatje volg hier een serie korte beschouwingen over de naamgever van onze tekst- en vertaaldiensten.
Apropos is een van oorsprong Frans woord, maar het aantal betekenissen en toepassingen dat zich er inmiddels boven heeft uitgestort is onafzienbaar. Toch ben ik op goede gronden zo vrij om het onmiddellijk in verband te brengen met het Engelse appropriate ('passend', 'geschikt', 'toeëigenen'). Dit woord heeft een andere etymologische basis, maar het resoneert altijd met Apropos mee, zowel in de klank (de extra p is niet te horen) als qua betekenis.
Deze verbinding tussen beide woorden vormt meteen een eerste voorbeeld van wat hier aan de hand is. Apropos heeft zich het woord appropriate ('toeëigenen') metterdaad toegeëigend, omdat dat apropos ('passend') lijkt. Dat wil niet zeggen dat Apropos met zomaar van alles en nog wat verbindingen aangaat. Alle contacten lopen altijd over het subject ('ik'), dat als beslissende instantie over de aard en inhoud van die verbindingen optreedt. 'Ik' en 'Apropos' vallen dan ook niet samen.
|